Pour son édition 2007, le ministère de la Culture et de la Communication a choisi de participer à la Journée européenne des langues en mettant en évidence la possibilité qu’offre la version originale d’accéder de façon singulière aux œuvres de l’esprit. Le sous-titrage des films et des programmes audiovisuels, le sur-titrage au théâtre et à l’opéra et l’édition bilingue sont autant de moyens permettant aux œuvres artistiques de voyager à travers les cultures dans leur langue d’origine. C’est précisément cette approche authentique de l’œuvre, que « la culture en VO » se propose d’interroger.

Cette manifestation comprend deux volets. Dans un premier temps, trois ateliers réunissant personnalités et professionnels portent sur la question de la place de la version originale dans trois champs culturels : le cinéma et l’audiovisuel, le spectacle vivant et le livre. Dans un second temps, un colloque public, au cours duquel, les enseignements de chaque atelier sont restitués, met en débat le lien entre la langue et l’œuvre ; lien qui traverse toutes les problématiques culturelles, de la création à la transmission et à la diffusion.

A travers cette réflexion, le colloque se propose également de nourrir les propositions et les thèmes de politique culturelle qui seront mis en évidence pendant la présidence française de l’Union européenne, au second semestre 2008.

La journée se terminera par la projection du film portugais A Costa dos murmúrios (Le rivage des murmures), de Margarida Cardoso, en l’honneur de la présidence portugaise de l’Union européenne.

Le programme | Le dossier de presse

Ce colloque est enregistré par   

 

 

 


 


De l’estonien à l’arabe en passant par l’espagnol venez découvrir les langues.
Grâce au passeport pour les langues proposé par le forum des instituts culturels étrangers à Paris (FICEP) et par la délégation générale à la langue française et aux langues de France, 38 instituts vous ouvrent leurs portent pour des séances d’initiation les 26 et 27 septembre.
Le programme


La Dictée européenne

Sans que nous y prêtions attention, nous utilisons au quotidien un grand nombre de mots d’origine étrangère et la langue que nous parlons évolue sans cesse au contact des autres langues. Le Forum des langues européennes vous invite à découvrir et à orthographier ce métissage des langues.
Composé de dix instituts et centres européens à Paris, ce forum convie grands et petits à une dictée européenne dans l’auditorium de l’Alliance française à 18h00, avec de nombreux prix à la clé.
Participation gratuite sans inscription préalable.
Pour plus d’informations : www.forumdeslangues.net


Des slameurs venus de toute l’Europe

Venez écouter des slameurs d’origine allemande, danoise, finnoise, française, italienne, néerlandaise, norvégienne, polonaise, portugaise et suédoise, qui se rencontrent pour des joutes verbales énergiques et rythmées lors d’un Tournoi de slam européen.
C’est donc l’occasion de découvrir une pratique interculturelle et foisonnante, où le dialogue entre les langues se superpose au dialogue entre la poésie, le théâtre et la musique.
Cette soirée, organisée par l’association française Slam Production, a lieu dans l’auditorium de l’Alliance française de Paris à 21h00.
Pour plus d’informations : www.forumdeslangues.net


Le cybertrophée des langues 

Le site Linguo-responsable attribue un Cybertrophée des langues qui récompense l’acteur du marché français s’étant distingué par la qualité du français et la diversité des langues sur l’internet.
La SNCF a été le premier à recevoir cette distinction en 2006.
En 2007, ce prix est remis à l’occasion de la Journée européenne des langues le 26 septembre à la Maison de l’Amérique latine.
Pour plus d’informations : www.linguo-responsable.org


La Charte européenne du plurilinguisme

L’Observatoire européen du plurilinguisme (OEP) présente le projet de Charte européenne du plurilinguisme, le 26 septembre à 20h, à l'Institut culturel roumain, à Paris.
Cette Charte, qui doit être soumise à la signature des citoyens européens, montre le que la diversité linguistique est inséparable d’une Europe politique.
A cette occasion, Heinz Wismann, philosophe et philologue, directeur d’études à l’EHESS, donnera une conférence sur « Les langues, richesse inépuisable de l’Europe, terreau pour une renaissance ».
Institut culturel roumain : 1 rue de l’Exposition, Paris 7e
Pour plus d’information : 01 47 05 15 31 ou www.observatoireplurilinguisme.eu


« Je parle européen le 26 Septembre ! »

Venez parler européen à maisoneuropedirectdunkerque.
Des jeux de découvertes des langues européennes (flamand, néerlandais, allemand, polonais et roumain) pour les enfants, et des initiations aux langues pour les adultes sont proposés le 26 septembre. La Journée se terminera par un café des langues Europe.
Pour plus d’information : www.maisoneuropedirectdunkerque.fr



JEL | le plurilinguisme vu par Maria de Meideros