Journal officiel du 16 septembre 2006
NOR : CTNX0609521K
(liste de termes, expressions et définitions adoptés)
I. - Termes et définitions
atelier, n.m.
Domaine : Tous domaines.
Définition : Groupe de personnes réunies pour une période déterminée afin de mener une réflexion sur un sujet donné ou réaliser un projet commun.
Équivalent étranger : workshop.
cintrier, -ière, n.
Domaine : Arts de la scène.
Définition : Technicien qui assure les accrochages et le levage de charges au-dessus des plateaux.
Équivalent étranger : rigger.
classe de maître
Domaine : Arts.
Définition : Session de formation de haut niveau dispensée par un artiste dont l’autorité est reconnue dans une discipline.
Note : Dans le cas des interprètes, on emploie aussi le terme « cours d’interprétation ».
Équivalent étranger : master class.
commissaire, n.
Domaine : Culture.
Définition : Personne responsable de la conception, de l’organisation et du déroulement d’une exposition, d’une manifestation scientifique ou culturelle.
Équivalent étranger : curator.
dents-de-scie, n.m.
Domaine : Architecture.
Définition : Toiture à redents couvrant certains bâtiments à éclairage zénithal et destinés initialement à un usage industriel ; par extension, ce bâtiment lui-même.
Équivalent étranger : sawtooth roof (toiture), shed.
Attention : Cette publication annule et remplace celle du terme « toiture à redans » au Journal officiel du 22 septembre 2000.
entrée de ville
Domaine : Urbanisme.
Définition : Zone industrielle et commerciale qui se développe le long des principales voies d’accès d’une agglomération.
Équivalent étranger : strip.
espace expérimental
Domaine : Arts.
Définition : Lieu d’exposition consacré à la présentation d’œuvres explorant les voies nouvelles de la création.
Équivalent étranger : project room.
étalement urbain
Domaine : Urbanisme.
Définition : Extension non maîtrisée de zones construites à la périphérie d’un espace urbain.
Voir aussi : mitage.
Équivalent étranger : sprawl, urban sprawl.
fiche technique
Domaine : Muséologie.
Définition : Descriptif des moyens matériels, des locaux et des services dont dispose un lieu d’exposition pour accueillir une manifestation.
Équivalent étranger : facilities report.
mentor, n.
Domaine : Arts de la scène.
Définition : Personne chargée de conseiller sur le plan artistique et commercial un artiste ou un groupe pour lui permettre d’atteindre une plus grande notoriété.
Note : Le terme « mentor » est également employé en économie, dans le domaine de la gestion d’entreprise.
Voir aussi : répétiteur.
Équivalent étranger : coach.
œuvre en devenir
Domaine : Arts.
Définition : Production artistique dont le public peut suivre l’évolution aux différentes étapes de sa création.
Équivalent étranger : work in progress.
plateau, n.m.
Domaine : Architecture.
Définition : Vaste local pourvu d’équipements de base et libre d’aménagements.
Note :
1. L’usage de loft en ce sens est impropre.
2. Dans le langage professionnel, on parle de « fluides en attente » pour désigner les équipements de base.
Équivalent étranger : open space.
pseudopole, n.f.
Domaine : Urbanisme.
Définition : Zone urbaine sans conception d’ensemble, située aux abords d’une agglomération, destinée aux activités industrielles, commerciales ou de loisirs.
Équivalent étranger : edge city.
répétiteur, -trice, n.
Domaine : Arts de la scène-Audiovisuel.
Définition : Personne chargée d’aider un artiste ou un groupe, par divers exercices ou lors des répétitions, à se préparer à tenir un rôle ou à un concert.
Voir aussi : mentor.
Équivalent étranger : coach.
silhouette, n.f.
Domaine : Urbanisme.
Définition : Profil caractéristique d’une ville ou d’un paysage, tel qu’il se découpe sur le ciel.
Équivalent étranger : skyline.
succession, n.f.
Domaine : Muséologie-Arts.
Définition : Mention apposée sur une œuvre pour indiquer qu’elle provient d’un legs, d’une donation ou d’une dation.
Équivalent étranger : estate of.
A. - Termes étrangers
|
TERME ÉTRANGER (1)
|
DOMAINE/sous-domaine |
Équivalent français (2) |
|
by courtesy of. |
Tous domaines. |
avec l’(aimable) autorisation de. |
|
coach. |
Arts de la scène. |
mentor, n. |
|
coach. |
Arts de la scène-Audiovisuel. |
répétiteur, -trice, n. |
|
curator. |
Culture. |
commissaire, n. |
|
edge city. |
Urbanisme. |
pseudopole, n.f. |
|
estate of. |
Muséologie-Arts. |
succession, n.f. |
|
facilities report. |
Muséologie. |
fiche technique. |
|
master class. |
Arts. |
classe de maître. |
|
open space. |
Architecture. |
plateau, n.m. |
|
project room. |
Arts. |
espace expérimental. |
|
rigger. |
Arts de la scène. |
cintrier, -ière, n. |
|
sawtooth roof (toiture), shed. |
Architecture. |
dents-de-scie, n.m. |
|
skyline. |
Urbanisme. |
silhouette, n.f. |
|
sprawl, urban sprawl. |
Urbanisme. |
étalement urbain. |
|
strip. |
Urbanisme. |
entrée de ville. |
|
urban sprawl, sprawl. |
Urbanisme. |
étalement urbain. |
|
work in progress. |
Arts. |
œuvre en devenir. |
|
workshop. |
Tous domaines. |
atelier, n.m. |
|
(1) Il s’agit de termes anglais, sauf mention contraire. (2) Les termes en caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions). | ||
B. - Termes français
|
TERME français (1)
|
DOMAINE/sous-domaine |
Équivalent ÉTRANGER (2) |
|
atelier, n.m. |
Tous domaines. |
workshop. |
|
avec l’(aimable) autorisation de. |
Tous domaines. |
by courtesy of. |
|
cintrier, -ière, n. |
Arts de la scène. |
rigger. |
|
classe de maître. |
Arts. |
master class. |
|
commissaire, n. |
Culture. |
curator. |
|
dents-de-scie, n.m. |
Architecture. |
sawtooth roof (toiture), shed. |
|
entrée de ville. |
Urbanisme. |
strip. |
|
espace expérimental. |
Arts. |
project room. |
|
étalement urbain. |
Urbanisme. |
sprawl, urban sprawl. |
|
fiche technique. |
Muséologie. |
facilities report. |
|
mentor, n. |
Arts de la scène. |
coach. |
|
œuvre en devenir. |
Arts. |
work in progress. |
|
plateau, n.m. |
Architecture. |
open space. |
|
pseudopole, n.f. |
Urbanisme. |
edge city. |
|
répétiteur, -trice, n. |
Arts de la scène-Audiovisuel. |
coach. |
|
silhouette, n.f. |
Urbanisme. |
skyline. |
|
succession, n.f. |
Muséologie-Arts. |
estate of. |
|
(1) Les termes en caractères gras se trouvent dans la partie I (Termes et définitions). (2) Il s’agit d’équivalents anglais, sauf mention contraire. | ||