| |
Desde el real Edicto de Villers-Cotterêts (1539),
la lengua francesa es uno de los elementos constitutivos de la identidad
nacional. Hoy en día, el uso del francés, como idioma de
la República, está garantizado en nuestro territorio por
la Constitución (artículo 2), desde una perspectiva de apertura
a las demás lenguas. Los poderes públicos disponen de un
servicio encargado de impulsar la política lingüística
del Estado en el plano interministerial: la délégation générale
à la langue française et aux langues de France (DGLFLF).
Adscrita al Ministerio de Cultura y Comunicación, es un órgano
de reflexión, impulso y coordinación, dedicado al seguimiento
de los dispositivos legislativos y normativos (ley del 4 de agosto de
1994 en relación con el uso de la lengua francesa) y se apoya en
un conjunto de organismos asociados (Consejo Superior de la Lengua Francesa,
Comisión General de Terminología y Neología).
-
Fue en 1966 cuando Georges Pompidou, Primer
Ministro, creó bajo su autoridad el Alto Comité
para la Defensa y la Expansión de la Lengua Francesa, que
posteriormente se convirtió en el Alto Comité para
la Lengua Francesa.
-
En 1984, dicho Alto Comité fue sustituido
por dos organismos nuevos, el Comité Consultivo y el Comisionado
General, que a partir de 1986 pasaron a ser puestos a disposición
del ministerio encargado de la francofonía.
-
En 1989 fueron sustituidos por el Consejo Superior
de la Lengua Francesa y la délégation générale
à la langue française
-
En 1993, la délégation générale
à la langue française pasó a depender del
Ministerio de Cultura, debido a que éste también
se encargaba de la francofonía.
-
Tras la separación de los dos departamentos
ministeriales, en 1996 la délégation générale
pasó a depender del Ministerio de Cultura.
-
Por último, en 2001, se convirtió
en Délégation générale à la
langue française et aux langues de France para poner de
manifiesto el reconocimiento que el Estado otorgaba a la diversidad
lingüística de nuestro país.
|

Garantizar a la ciudadania el “derecho
al francés”
Los ciudadanos tienen el derecho, garantizado por la
ley, a recibir información y expresarse en su idioma.
La DGLFLF se encarga del seguimiento y la coordinación interministerial
de la aplicación de los textos legislativos relacionados con
la lengua francesa, y más concretamente con la ley del 4 de agosto
de 1994. Tales disposiciones contribuyen a garantizar la salud y la
seguridad de los consumidores y de los empleados al imponer el uso del
francés en numerosas circunstancias de la vida cotidiana. La
DGLFLF ofrece su apoyo a dispositivos de interpretación que permitan
expresarse en francés durante los grandes encuentros (seminarios,
simposios…).
La lengua francesa como elemento
de cohesión social
Dominar el francés condiciona el desarrollo
personal, la inserción social y profesional en la sociedad y
el acceso al saber y la cultura.
La DGLFLF apoya todo tipo de actuaciones en beneficio del uso compartido
del francés y de lucha contra la exclusión lingüística.
Así por ejemplo, ha participado en la elaboración del
Diploma Inicial de Lengua Francesa (DILF) con el objetivo de ayudar
a los inmigrantes en el proceso de integracion.
Enriquecer y modernizar la lengua
francesa
Nuestro idioma se enriquece continuamente con nuevas
palabras que expresan las realidades del mundo contemporáneo.
Las palabras de la vida cotidiana evolucionan de forma natural y dicha
evolución debe ir acompañada por una evolución
en áreas más específicas, en particular, el área
técnica.
La DGLFLF se halla en el centro del dispositivo interministerial de
enriquecimiento de la lengua francesa: apoya y coordina el trabajo de
los diferentes actores que participan en la elaboración de los
neologismos (Comisión General de Terminología y Neología,
Academia francesa, comisiones especializadas, ministerios colaboradores...)
y trabaja para poner tales recursos a disposición del público.v
He aquí
algunas palabras surgidas de las comisiones de terminología
y de neología que han pasado a formar parte del lenguaje
cotidiano:
Algunos de estos términos han cruzado
rápidamente las fronteras de las lenguas de especialidad
imponiéndose al gran público. Citaremos entre los
términos de creación más antigua: logiciel
(software), puce (chip), baladeur
(walkman). Entre los de más reciente creación,
podemos mencionar: monospace (monovolumen),
covoiturage (viaje compartido), v.t.t.
o lo que es lo mismo, vélo tout terrain (mountain bike,
es decir, bicicleta todo terreno), remue-méninges
(lluvia de ideas). Y para internet: courriel (correo
electrónico), navigateur (navegador), pirate (pirata)…
|
Fomentar la diversidad lingüística
La multiplicación de los intercambios y de los
contactos entre las lenguas orienta nuestra política hacia la
promoción del plurilingüismo, en particular a nivel europeo.
Esta orientación exige actuaciones concretas que fomenten:
- el aprendizaje de lenguas extranjeras a lo largo
de la vida,
- la comprensión de otras lenguas para una
comunicación más sencilla, en especial entre las lenguas
de la misma familia (elaboración y difusión de los métodos
de formación para esta técnica de intercambio),
- la implementación de una política
renovada de la traducción, que tenga en cuenta las evoluciones
tecnológicas (promoción de las profesiones relacionadas
con la traducción, constitución de redes de apoyo a
la traducción, desarrollo de la traducción automática).
Promocionar las lenguas de Francia
Junto al francés, las lenguas regionales o minoritarias
forman nuestra identidad cultural y constituyen un patrimonio intangible,
vivo y creativo. Forman parte de una política de apoyo a la diversidad
cultural y lingüística.
La DGLFLF contribuye a promocionar y a dar a conocer el patrimonio y
las producciones contemporáneas que se expresan en las lenguas
de Francia. Apoya tales lenguas mediante el teatro, la canción,
los libros y cualquier otra disciplina en la que la lengua sea un instrumento
de creación. Contribuye a ampliar su espacio de expresión
al favorecer su uso en los campos de la modernidad cultural y técnica,
como por ejemplo los campos audiovisual y multimedia.
Entre los cientos de lenguas presentes
en nuestro país, se denomina lenguas de Francia a las habladas
por ciudadanos franceses en el territorio nacional desde hace mucho
tiempo y que forman parte del acervo común, sin ser el idioma
oficial de ningún Estado: lenguas «regionales»
como el flamenco, el vasco, el corso, las lenguas criollas o el
tahitiano; lenguas minoritarias «no territoriales» como
el árabe dialectal, el romaní, el bereber o el yiddish.
|
La délégation générale
à la langue française et aux langues de France contribuye
a difundir la lengua francesa en Europa y en el resto del mundo.
La lengua francesa es presente en los cinco continentes y es el vínculo
fundador de una comunidad de 63 miembros, asociados u observadores de
la organización internacional de francofonía (OIF). 29 países
la han elegido como idioma oficial. También es uno de los dos idiomas
oficiales del Comité Olímpico Internacional y el idioma
oficial y de trabajo de la mayoría de las organizaciones internacionales,
en especial las del sistema de las Naciones Unidas y de la Unión
Europea. En el territorio de la UE, el francés es el único
idioma que se habla oficialmente en más de dos Estados (como el
alemán) y que posee una expansión internacional (como el
inglés o el español).
El francés como idioma de
comunicación internacional
Cristal, toile (tela), abîme
(abismo), tintinnabuler (tintinear)… ¿Qué
tienen en común estas palabras? Cada una forma parte de las
«diez palabras» que se celebran cada año a través
de la semana de la lengua francesa, que ofrece a todos numerosas oportunidades
para expresar su talente verbal (espectáculos, charlas, talleres
de escritura, concursos…), demostrando así que la lengua
francesa es una herramienta de convivencia y de desarrollo personal.
La semana de la lengua francesa: www.dismoidixmots.culture.fr
|

La lengua francesa es un asunto compartido por todos
los ciudadanos, quienes son los verdaderos garantes de su uso y los
actores de su evolución. Por eso, la DGLFLF emprende varias actuaciones
para concientizar a la sociedad sobre los retos lingüísticos
y pone recursos documentales a disposición del público.
Página web: www.dglf.culture.gouv.fr
La DGLFLF presenta en Internet información sobre
sus actividades y ofrece recursos en línea como por ejemplo,
la base de datos FRANCETERME,
que agrupa todos los términos nuevos publicados en el Boletín
Oficial. También ofrece respuestas a preguntas de tipo general
sobre la vida de la lengua. ¿Cómo se elaboran las palabras?
¿Cómo se ha enriquecido el francés mediante el
contacto con otros idiomas? ¿Qué vínculos unen
al Estado con la lengua francesa?
Publicaciones
La DGLFLF reúne un conjunto de publicaciones,
actualizadas periódicamente, sobre diversos campos de intervención :
ley del 4 de agosto de 1994, vocabularios técnicos, lenguas de
Francia... La lista completa de publicaciones se puede consultar en
la página web del departamento y puede recibirse bajo petición.
Consulte nuestras publicaciones en español
Centro de recursos
La DGLFLF dispone de un gran fondo documental dedicado
a la lengua francesa, a la francofonía y a las lenguas de Francia
(lingüística, historia y derecho de las lenguas, diccionarios
y glosarios de distintas especialidades, presencia del francés
en el mundo...). El público puede tener acceso al centro de recursos
bajo petición.
|